Skip to main content

User account menu

  • Log in
Home

Test Site

Main navigation

  • Home
  • Contacts
  • Old Albums
  • New Albums
  • Archives
  • Files
  • Forums
  • Recent Forum Comments
  • Links
  • Films
  • Notary
  • Map

Can some experienced genealogist decipher/read this word?

  • Add
  • By Ruben Hdez | Fri, 2017-10-20 16:20

    Hello forum,

    I am trying to find out what the following word is.

    It is in a christening record. The record is at the top of the right hand side page here:

    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9392-GY3K-HR

    (Juana, 02 March 1614)
    ... fueron sus padrinos di[ego] h[ernan]dez bejarano y maria Romero su her[ma]na hijos de WORD?Laz[ar]o h[ernan]dez - y lo firme _____

    Any help is very welcome.

    • Log in to post comments
    Profile picture for user jrefugioghermosillo

    jrefugioghermosillo

    7 years 9 months ago

    Permalink

    Can some experienced genealogist decipher/read this word?

    Hi Ruben,

    Looks like "Ldo"- abbreviation for "licenciado."

    Saludos,
    Manny Diez Hermosillo

    Ruben Hdez

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Can some experienced genealogist decipher/read this word? by jrefugioghermosillo

    Thank you Manny.

    Many thanks for your kind reply Manny. I agree with you. But I am not sure because the editor wrote the word "benefi[cia]do in the record just below Juana's record and "do" looks very different.

    Sometimes the word "Licenciado" was abbreviated "Lzdo", but editor's "z" also looks quite different. That is what I am thinking maybe the word could be another one.

    Un cordial saludo Manny,

    Rubén

    245luigi

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Thank you Manny. by Ruben Hdez

    Thank you Manny.

    Is it digo? The word that is commonly used to refer to a person previously recited in the record, as in "said Lazaro Hernandez" in English.

    Profile picture for user jrefugioghermosillo

    jrefugioghermosillo

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Thank you Manny. by 245luigi

    Dicho

    Hi Ruben,

    After taking another look, you’re right. It names Lazaro Hernandez twice, and it gives no title on the first entry. I’m going to say, “hijos del dho Lazº Hz.”

    “Dicho” would be appropriate and typical, and looks like Alex also thinks the same,

    Saludos!
    Manny Diez Hermosillo

    245luigi

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Dicho by jrefugioghermosillo

    Dicho

    I'm a bit unsure myself. To be fair the first letter in the unknown word looks like the scribes "L" rather than a "d". HA!

    Ruben Hdez

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Dicho by 245luigi

    Dicho

    It seems the editor pretended to write "dho" and he had a Lapsus Linguae at the time he was writing.

    Thank you Manny and Alex!

    Rubén

    alexcavazos67

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Thank you Manny. by Ruben Hdez

    Thank you Manny.

    Ruben,

    It is not Lzdo but "de lzo" or "de lizo". Check out
    https://script.byu.edu/Pages/Spanish/en/abbrAtoE.aspx#l

    Saludos,
    Alejandro

    Ruben Hdez

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to Thank you Manny. by alexcavazos67

    ... del [di]cho !!

    Many thanks Alejandro for taking part in this topic.

    Taking a closer look to the 3rd. record on the left hand side page (Pedro) the same editor wrote:

    en dicho dia mes y año susodicho yo el dicho cura beneficiado ...

    ("cho" looks very similar to the last part of the unknown word)

    ... yjo de miguel y dey savel ... = ... yjo de miguel y de ysabel ...

    (The words are not properly separated)

    I think the "L" at the starting of the unknown word is part of the previous word "de" ("de L" = "del"). So the editor tried to write "... hijos del [di]cho Laz[ar]o ..." but he failed to write the "di" part.

    Rubén

    alexcavazos67

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to ... del [di]cho !! by Ruben Hdez

    ... del [di]cho !!

    Ruben,

    You are right, that makes more sense. "Del dicho Lazaro" reads better.

    Tienes la boca llena de razon, diria mi padre...

    Saludos,
    Alex

    Ruben Hdez

    7 years 9 months ago

    Permalink

    In reply to ... del [di]cho !! by alexcavazos67

    ... del [di]cho !!

    Thank you Alejandro,

    I sometimes think that a crystal ball would make and excellent aid to uncover some old handwritings.

    Rubén

    Genealogy Research
    • Reset your password

    Recent Forum Comments

    Subject: Bringing back Juan de Moscoso y Sandoval
    Comment Date: 2024-12-17
    Last Comment: AshlynnCastaneda
    Subject: Maria Velasco
    Comment Date: 2024-12-16
    Last Comment: DelgadoLopezVelasco
    Subject: Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
    Comment Date: 2024-11-27
    Last Comment: Gil4SC

    Most Recent Genealogy Research Forum Topics

    2024-11-18
    Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
    2024-10-18
    Vazquez de Mercado in Pinos, ZAC.
    2024-09-21
    Property records

    Most Recent History, Culture and General Discussion Topics

    2024-04-10
    Romo De Vivar: Descendants of the Influential Jewish Family Ha Levi
    2024-03-19
    Way to show 400 years of family
    2023-05-01
    DNA Doe Project --- Identification: Parga

    Most Recent Announcements and Event Topics

    2024-11-21
    New Member
    2024-10-25
    New Member: Jorge Casarez
    2024-04-02
    New Member
    Powered by Drupal
    Subscribe to RSS feed

    Developed & Designed by Alaa Haddad